Ахтала

Вернуться к главной странице


Ахтала 5. Фрески церкви Св. Богоматери.

Фрески церкви Св. Богоматери

Нижний слой фресок церкви относится к XI веку и непосредственно связан с искусством армянской миниатюры, в особенности с оформлением «Мугнийского Евангелия». Стиль иллюстрирования фресок характерен для византийского искусства, а по тематическим решениям они перекликаются с традициями армянской миниатюры. Фрески XIII века и более поздние, родственные византийскому искусству, имеют надписи на греческом языке, а некоторые – на грузинском и были выполнены во времена правления атабека (цареотца) Иване Закаряна.

Двухслойные высокохудожественные фрески изображают сценки из Старого и Нового Заветов, а также лики святых, в том числе Григора Лусаворича. В купольной части алтаря изображена сидящая на троне Богоматерь Мариам с маленьким Иисусом на руках (сохранилась лишь часть этой фрески), а ниже изображено Причащение на Тайной Вечере, где фигура Иисуса изображена дважды – развернувшись вправо и влево и делясь едой с апостолами. Кроме этого на фресках сохранились образы апостолов Петра, Иоанна, Павла и евангелистов Луки и Матвея.

Чуть ниже, в полный рост изображены святые, в числе которых Римский Папа Себеос, Акоп Тьярнехбайр, Иоанн Златоуст, Барсег Великий, Григор I Лусаворич, Афанасий Александрийский, Римский Папа Клемент, Григорий Чудотворец, Кюрег Александрийский, Григорий Богослов и Киприан Карфагенский. На фресках западной стены изображено царство небесное, а на северной стене – мучения Христа, первосвященник Каифа и римский правитель Понтий Пилат. Арки, промежуточные стены и колонны также украшены ликами святых и их жизнеописаниями. Часть этих фресок была восстановлена в 1979 году.

Выдающиеся люди
Надписи на близлежащих хачкарах свидетельствуют о том, что в 1240-х годах настоятелем этого монастыря был некий Петрос (Петре). В этом же монастыре работал переписчиком и переводчиком Симеон Пхндзаанеци (1188-1255), который, будучи человеком религиозных воззрений, переводил византийскую теологическую литературу, сотрудничал с принявшим халцедонскую веру другим армянином – Минасом Сюникским из Трапезунда, а в 1227 году составил книгу работ Григория Нисского. В памятных записях рукописи он пишет:

"В году 6735 вечного летоисчисления (1227 г. совре-менного календаря) была переписана и завершена сия книга епископа Григория Нисского с древних, отобранных и хороших рукописей, написанных переводчиками, рукою грешного и недостойного отшельника Симеона в стране армянской, близ Лори, в монастыре, который называется Сплендзахан (Пхндзаанк - Медный Рудник) под покрови-тельством святой Богоматери, в годы правления атабека Иване, которому да даст Господь долгой жизни вместе с сыновьями".

Современная дата равна разнице между датой древне-армянского вечного летоисчисления 6735 и византийского (халцедонского) 5508, каждый из которых по-разному датирует рождение Адама.

Симеон Пхндзаанкский перевел с грузинского на армянский «Основы теологии» Прокла Диадохосского, «Источник знания» Иоанна Дамасского, книги «Лестница», «История Грузии» (Картлис Цховреба) и «Греческие молитвы» Иоанна Синайского.

Выдающийся армянский режиссер XX века Сергей Параджанов два эпизода своего фильма «Цвет граната» заснял именно здесь, в монастыре Ахтала.


Текст отредактирован Армянским национальным комитетом Международного совета по сохранению памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС) и Кафедральной церковью в Эчмиадзине.